Kuokoa Home Rula, Volume VII, Number 18, 30 April 1909 — Our English Items. A Hawaiian Cynic Dictiornary. Hiiaka Chant. [ARTICLE]

Our English Items.

A Hawaiian Cynic Dictiornary.

Hiiaka Chant.

PK.OM0 r nON pure and simi)lo, of ilie firsi m ij»mtude, so said ~c \-ntueu_Tf3Ui." smcr lelt >11 ihe rold without leßislativo .\ppropn.uion wiih whiuh to p.iy it"? p,xpenses. C!IILLINOVVOKTU-Not woillw [,„ t it's woitu a ehillme." Oh! it's cold CoMtoMoN—Oin-appomted to du somctlnnK. ililclerk »1 tht* Si nate i->rmtmK eommiilee 1* hmd m rakm<j IiIS "commish" foi m order to gct ir.itisljiing job tui his makamaka "Chailey" (s>ic), who is behind m his uffioe woik that he has to seek work fi(»m tie as a iegal trans>lator( ?) An e: hibinm ot clothe makmg will bc tji\ea »i ihe Orplieum riiejLer in ihe neai fuiuie We unJri .1 mJ that sometnnes nexi week, Honolulu lovers» of inusic will have a ehanee /w <in Ikn,, tu htar a quartet ol soentilic howleis ot musiral rhymes Several members of the upper and lower houses of the legislature had, on last Saturday, a square feed of poi īn Kahiliauiani Hall, at the Kl GIJLA Grand Lnau That Jacksoti, tlie Hawaiian Maranthon Champion, and H. M Ayrc:s,, the poet and ]oumalist, will match a walkmg race to b* compsted on Miy Bth , The "go" is ior 2 full miles. This is not one of Dr. "Ayie, 'Pills " Great many of our readers are urgmg us to ho7& an Enghsh weekly papei to mclude short H,uvauan and stonet>, old chants and scraps of aneienl historj- We'll see īl that's going;w lie a sure quantitv Professor Berget and hi<? boys had agood squrue meal at Kahihaulam Hall last saturday. Their pei formance on the bang-lunft-belly-tull Chorus wwe just as good as those whieh they usually handled their iavonte mstruments. Aloha Berger! Beit tKat if j'ou can ? Apr3l—ln a not at Manifold, a mining town XXX six men ware senously m]ured, two fatally. Daggers and revolvers wcre used. The men were suitors fot the hand of Li2zie Mozeka, ihe bellc of the Settlement. The father, to help thc lovets, proposed drawing lots to decidc the questiom. A foreigner name Chen/o won, and a free-lor-all Bght The KUOKOA Homē RULA is publishing e\ciy week stYies of articles frooi Dr. Bishop's origmal nanus - cnpt, now īn our possc3Sion, rclutmg to thc " Akeakanui o Ud Me.i 1 Ikeia " (Natural Philosophy). Thc brand new Gjv r eriuncat tunsfators or " mterrupiors " (mtrcprcieis) of En>;lisli and Hawaiian languagcs better rcad and study these aiticles Thci native paper "Ka Hoku o Haw.ui" (Ibe Star oi H Iwa.lt j managed and edited by ihe Rcv S. L. Desha of llilo, is putSlishing the stoiy of Umi-a-Liloa. It contains a /uller aeeouni or history of Umi thantlic one whieh was hrst ptibhslied m the " Moolelo Hawau " (compiled by ihe Kev. J E.Pogue. 1858). S. M. Kamakau, one of Hawa»'s gn at historians, in thc newspaper "Ke Au Okoa u of ihe year 1865, says, that the story of Umi was writlcn by David Malo.

When kine David was at Lahaina, he pioniisedDawid Kamaiopili to an office ol emolumenb a& tax Collecioi ol ihe "bread fruu" disirict of Lele. This made Mr. K.imaiopili so hdppy, he thought that hc was mthe third heaven. Dayi criwled mto wcek&, weeks crcpt into months; montht» ro.\tuied mio ycdrs, and Hnally yea]s pahieel oin, aml yoais ru£»hed in, no jub lor poor Kamaiopili. So oni v day he sent a ]eUur to David, lhe King, enclosed in a erm'lope. Wliat he wrote was m his own »crnaculoi, iu W if " Mea \a 11 Iwi, a hea la k«n hoi? (You but wheu is rhat; Kealawaa and his competis when tliey wi'ie hc\ndsomely treated, on thar late junkeiinK tup lo Molokai, by the good huarted mmates of Kalaupapa with a ude lo Kalawao, made 4 promise that they wutc to ask thc Lēftisfature br a small «ippiopnalion to iiuse K.il uipapa people /or sweatmgand tiring tJie« "ani-nniK " , 1 «1 the words 01 David Kamaiopili, we ean * av, " Mi'.i mai huij a hea Ukd hew?" (You pioeniae.l, bul whe,\ llul?'»

1 Ino Koolau—e! Ino Koolau! 2 , Aikena i ka ua o Koolau. 3 Ke ua mai ]a la i Maehell, 4 Ke hoowaawaa ae la i Heeia, 5 Ke kupa mai la ka ua ike kai, 6 Haa hula le'a ka ua ī Ahuimanu. 7 Ka ua hoonei, hoonāue īka puu ko'a, 8 Ka ua poai hala 1, o Kahaluu —e, 9 Luuluu— 10 Luuluu au ika ukana ake aloha —e 11 Ika puolo waimaka aka onohi—e— 12 Ke kulu nei—e. **» + * # 1 Alas, stormy is Koolau! stormy is Koolaul 2 lam wearied of the lain of Koolau. 3 It is now pouring on Maelieh 4 It furrows along Heeia. 5 The rain is beating on the oeean. 6 It briskly dances at Ahuimanu. 7 The ram whieh shakes and rocks the coral teefs 8 The rain that travels around the htd,t trees o! Kahaluu— 9 Luuhiu —(Ohl how sad). 10 lam burdened down with love's charge. 11 A burden laden with tears 12 Tears whieh are now dripping-down. Hala —Pandanus.