Ke Kumu Hawaii, Volume II, Number 23, 13 April 1837 — Page 91

Page PDF (1.01 MB)

1837. KUMU HAWAI I. 91

 

no i kekahi ke olelo aku i kona inoa me ka noonoo ole, me ke aloha ole, me ka manao ole paha.
                Eia kekahi mau ninau i ka poe ma ka pono.
                1. Ina i pule hookamani kekahi, aole anei ia i hoohiki ino i ka inoa o Iehova?
                2. Ina i hele kekahi i ka hale pule a ku iluna me ka poe haipule i ka manawa e pule ai, aole nae i pule, aole hoi i noonoo malaila, ua hoohiki ino anei ia i ke Akua, ua hoohiki ino ole anei?
                Ina i hoike pinepine kekahi i kona manao ma ka pono, aole nae i malama i ka pono, aole anei i hoohiki ino kela i ke Akua?
                Heaha ka hope o ka poe hoohiki ino i ka inoa o Iehova?
                Oihanakahuna 24: 19. "A i hoino kekahi i ke Akua e pepehiia oia a make." Marako 3: 29. Aka o ka mea e olelo hoino i ka Uhane Hemolele, aole loa e kalaia kana, aka, ua kokoke no ia i ka hoopai mau loa ia mai."
                Eia kekahi ninau i koe.
                Ina he inoa kapu loa ko ke Akua he mea pono anei e kapa aku i ka oukou mau keiki ma kela inoa kapu? Ua eha pinepine kuu naau i kuu lohe ana i na inoa o na kamalii i like me keia. Keakua Keakualiilii, Keakuanui, Keakuaaia Keakuawaiwai, a me na inoa e ae i huipuia me ka inoa o Iehova.
                Ua weliweli na Iudaio e olelo lea aku i ka inoa o Iehova; aole paha pono ia kakou ke hai aku i kela inoa me ka manao ole ia Iehova.
J.S.E.

KE KUMU HAWAII.
WENEDE. APERILA 18, 1837.

MRS. MARIA M. DIBBLE.

                Died at Lahainaluna, Maui, Febuary 20, 1837. MRS. MARIA MORRIS DIBBLE,—wife of the Rev. Sheldon Dibble missionary at that place,—aged 28 years an d 10 months. She was born in Connecticut, became a disciple of Christ when about 19 years of age, and united with the church under the care of the Rev. Mr. Beman of Troy, N. Y. She was married in the fall of 1880, sailed from New Betlford the follwoing winter, and arrived at the Sandwich Islands the next June. She spend the first part of her missionary life at Hilo, Hawaii, and the last two years at Lahainaluna. She was the mother of three children, on of whom, a daughter, died before her, the other two, a daughter and son, survive.
                The kingdom of Christ was engraven on her heart, and she rejoiced in making any sacrifice which might promote it. She prayed much, and was docile as a child,—resembling Mary at the feet of her Lord hearing his words. Her life was useful, her death triumphant, and her memory blessed.
                The following letter from the bereaved husband will convey to Mrs. Dibble's friends something of her state of mind during a severe and protracted illness, which she sustained with exemplary patience.
Lahainaluna, March 2, 1837.
                Dear Brother, In a hasty note last week, I informed you of the decease of my dear wife, who departed this life the 20th of Feb. after eleven months of helplessness and suffering. The 20th of Feb. will ever be to me a memorable day, but not more so than the 21st of March, 1836. You cannot conceive how distinctly and vividly the scene of the 21st of March is impressed upon my mind. Perhaps not an hour of pensive stillness has passed since the event, but, the vision has come up before me, with all the freshness of a recent occurrence. On a sudden, my dear companion, in usual vigor and with a healthy babe in her arms, is falling from her chair. I spring to support her and find her speechless and insensible. My kind associates are alarmed, and the foolows the confusion of rubbing, bleeding, the application of ether and the like means of restoration. Soon the vital principle is restored to one half of the body, whilst the other half lies paralized and as motionless as through it were dead. My feelings were such as cannot be described. The suddenness of the event made it the more overpowering. My feelings could not have been more deep, had my companion, at that time been removed to eternity. I, in fact for many days, regarded myself as bereaved and my children motherless. And the prospect, if life should be spared, which seemed to be very uncertain, was that of helplessness and suffering, if not even of mental imbecility. I poured my sorrows into the ear of my Heavenly Father and was mercifully sustained.
                A first her mind seemed to be much impaired by the shock, especially her memory, but a merciful God was pleased to remove this afflicition. The powers of her mind were gradually restored, as you know, and continued in a good degree of vigor to the very moment of her death.
                She never spoke of this stroke of the palsy as an affliction, but as a blessing. Often did she thank the Lord for sending it upon her. She said, that such a state of helplessness led her to see her deficiency in many of the christian graces, wrought in her humility and led her to cast herself more unreservedly than before, on the merits of a crucified Redeemer.
                During the early part of her sickness, the adversary of ther soul was permitted more or less to disturb her mind with doubt and fears. But about three months previous to her departure, when the disease of the heart began to develope itself, leading her to look fully in the face of death, and contemplate the event as certain and near from that time death was stript of its terrors and the grave of its gloom. From that period till her death she enjoyed the constant presence of her Savior and appeared to be more in heaven than on earth. She was not only supported by a full assurance of a glorious immortality, but an habitual contemplation of the Saviour filled her soul with joys unspeakable and full of glory.
                It would be impossible to collect her expressions of love to the Saviour and of strong desire to be with him where she should be free from sin and behold his glory, for such expressions constituted almost the whole of her conversation during the latter months of her life. None but those who heard her can know the emphasis with which she uttered such expressions as the following: "O the precious Saviour! the glorious Saviour! the perfect Saviour!" "O glorious hour! O blest abode! I shall be near and like my God!" I have no righteousness of my own; All that can be called mind is sin; in the blood of Christ is all my hope. O glorious salvation! wonderful salvation! I would not, no, I would not be saved in any other way." During a paroxysm of intense pain she would pray: "Come Lord Jesus, come quickly—O come, come, quick, quick;" and then would immediately add: "I am afraid that I am impatient; dear Saviour keep me from impatience, make me willing to remain and suffer as long as Lord Jesus." When the blood had nearly ceased to circulate in her hands, she looked upon their purple color with satisfaction and said! "I wish you all to be assured that I have no fear of death—Jesus is with me—he goes with me hand in hand."
                Such was her peaceful and triumphant exit. She was permitted to glorify God not only in health, but eminently so in sickness and in death.
                The prominent feature of her christian life, which fully accounts for her triumphant departure, can be told in a few words. She frequently renewed her covenant engagements and strove to make her consecration entire, having done this she had full confidence in the faithfulness of her covenant God, like that of a child in a tender parent. In all cases of trial, perplexity and distress her immediate resort was to her covenant God. She had strong faith in the readiness of God to hear her prayer and to grant her all needed assistance.
                Such was the character and triumphant death of one whose memory will ever be precious to all who knew her and who love the Saviour in whom she confided. Though she died at the early age of 28 years and 10 months in the 6th year of her missionary life, yet she did not live in vain.
                It was mournful to me to follow her remains to the silent grave, accompanied by two motherless children, but the attraction is such as I needed and you will not cease to pray that it may be profitable to my soul.
Your affectionate brother,
SHELDON DIBBLE.

NO KA MAKE ANA O DIBELE WAHINE.

                Ua make ma Lahainaluna, Feb, 20, 1837, Maria Morisa Dibele, ke kumu wahine, ka wahine a Mi Dibele ka misionari olaila. He 28 kona mau makahiki a me na malama he 10.
                He mai lolo kona; he 11 na mahina o kana mai ana, a he mai ma ka puuwai kekahi. He ahonui kona i kona nawaliwali ana. Hoomaikai pinepine no oia i ke Akua, me ka hauoli nui i kona Makua lokomaikai ma ka lani. Manao iho la ia he mea maikai nona e ike i kona nawaliwali iho, i nui ai kona manao ana a me kona hilinai ana i ka mana a me ka pono o Iesu.
                He nui wale kona hoonani ana ia Iesu, penei. "Kei ke Ola makamai, Nani ka mea e ola'i, He ola kina ole, Nani hoi ka manawa, Pomaikai kahi e noho ai. E kokoke auanei au i ke Akua, E like auanei au me kuu Akua. Me e ka maikai o ko Iesu koko—Aole au pono ponoi. He hewa ko'u, aka ua lana ko'u manao ma ke koko o Kristo. He ola nani ia!—He ola kupaianaha. Aole au e makemake e ola ma ka aoao e ae. E Iesu e, e hele koke mai, e kii koke mai. Aole o'u makau i ka make, eia pu mai o Iesu me au, e lohe oukou e ko'u mau hoaaloha a pau, ke hele pu nei maua me Iesu, ua kui ko maua mau lima."
                Pela ia i hele ai me ka olioli, a me ka lanakila ana, a me ka pomaikai.
                "Pomaikai ka poe i make ke make iloko o ka Haku, ua maha lakou i ko lakou luhi ana a ua hahai ka lakou mau hana mamuli o lakou."
                E ko Hawaii nei, ka poe ana i aloha ai, e noonoo oukou i ke ano o ka hele pu ana me ke Akua, me ka hope o ka poe i paulele aku ia ia me ko lakou naau a pau, a e hele imi, a e hoohalike me ia.  H.B.

HELU 4.
E AO AKU KEKAHI I KEKAHI.

                Eia hoi kekahi hana.
                O ka poe ike e pono no ia lakou ke ao aku i ka poe ike ole, e noho pu ana ma ka hale hookahi. E ao aku ia lakou i ka hua a me ke aho o ka ke Akua olelo i ke ano hoi o ka la Sabati; i ko lakou hewa, a me ka lakou e hana'i i ola lakou. E ninau aku ia lakou, penei; Heaha ka oukou i lohe ae nei ma ka halawai? pehea ko oukou mana? e malama anei? Oia no ka pono. A ina he poe opiopio