Ka Nonanona, Volume III, Number 8, 5 September 1843 — Page 40

Page PDF (259.97 KB)

40 KA NONANONA. (SEPATEMABA,

ia aoao, a ua hanaia keia e like me ka hiki pono mai ia makou, aole hoi e hiki i kekahi ke hoike oiaio i ka mea kue i keia; aka aole e hiki i ke aupuni ke hooki aku i ka hoopaapaa ana a me ka hakaka ana mawaena o na aoao pule kue, a me na ino, a me na hoopii ana ka hope oia mea.
         
Ke kokua nei na kanawai i ke ao ana i ka palapala, a ina e makaukau ka poe kahuna Farani e hookumu i kula nui e ao mai ai i na haumana a lakou i ka palapala, a ua makaukau na kumu, e loaa no i ke kahua no ia kula.
         
Ua hanaia na kanawai kula i mea e kokua'i i ka palapala ma keia pae aina, aole ka aoao pule, aole hoi e pono i kekahi mea ke koi mai i ke aupuni e hoolilo ae i na kanawai no ka hoopunahele i kekahi aoao. Ina o ke kanaka akamai i ka palapala a ua noho pono, e loaa ia ia ka palapala kumu, no kona akamai aole no kona aoao pule, aole e hiki i ke kahuna o kekahi aoao ke haawi aku i ka palapala kumu. Pela no ka mare ana, ua hooponoponoia e ke kanawai, aole loa e hiki i ke kahuna o kekahi aoao ke hooko i ka mare me ka loaa ole ia poe ka palapala mare mai ke Kiaaina mai a mai kana luna mai, a no ke aha la e hoololi ai i na kanawai? Ua nui na hihia ma keia mea, a e pono ia makou ke hooponopono i ko makou mau kanaka.
         
Ke olelo nei na kanawai e hele na kanaka i ka hana ma kekahi mau la; no ke aupuni kekahi, no na hakuaina kekahi aia no i ke kanawai, a me ka manao o ka hakuaina ka mea nana ka hana, aole e koi aku ke aupuni i na kanaka e hele e hana ma na hale pule o ko lakou ao kue aku.
         
Aole i paa loa na kanawai ma na wahi a pau o keia pae aina a hiki i keia wa, a nolaila paha ua hanaia kekahi hana kahiko penei, e wawahi ka mea nona ka aina i ka hale o ka mea kukulu me ka ae oluolu ole mai ia ia; aka, ina e hoopii mai ka mea hale i ka poe lunakanawai e hookolokolo no ia, a i pono ole e hookolokolo ke Kiaaina, a i pono ole, alaila hoopii mai i ka poe Lunakanawai kiekie, elua manawa e hana ai lakou i ka makahiki.

         
Ua like pu ka noho ana o ka aina o na


its prie sts and all its disciples, and this has been done as far as lay in our power, and no one can prove to the contrary; but it is impossible to put a stop to disputes and contentions between rival religions, and the evils and complaints which result therefrom.
         
The laws fa vor literature, and as soon as the French priests are ready to found a High School for the purpose of imparting it to their pupils, and teachers are ready, it shall find a location.

         
The School Laws were formed to promote education in these Islands, and not sectarianism, and no one should ask the Government that they be altered to favor any particular sect. Any man qualified for teaching, being of a good moral character, is entitled to a teacher's diploma, this by reason of his acquirements, not his sect. No priest of either sect can give diplomas. Likewise marriage is regulated by law, and no priest of either sect can perform the ceremony except the parties obtain a certificate from the Governor, or his Officer, and why should the laws be altered? Difficulties often arise on this subject, and we should regulate our own people.

         
The law s require the people to labor on certain days; some for the Government, and some for the landlords to whom the labor is due according to law, and the kind of labor is regulated by those to whom the labor is due.

         
The law s are not fully established in all parts of the Islands, and probably an ancient custom has been practised, by which the owner of land would pull down the house of one who built thereon without his cheerful assent, but if the owner of the house complains to the Judges, they should grant a trial, and if no satisfaction is obtained, then the Governor will grant a trial, and if that decision is unjust, an appeal must be made to the Supreme Judges, who will sit twice a year.
         
The groun d occupied by the French